Patch #7851

Italian translation for 'issue'

Added by Riccardo Rocca over 6 years ago. Updated almost 5 years ago.

Status:ClosedStart date:2011-03-13
Priority:NormalDue date:
Assignee:-% Done:

0%

Category:Translations
Target version:2.3.0

Description

As I may use tracker to define issues which are not necessarily problems, I think a better translation could be 'Segnalazione' (more generic) instead 'Anomalia' (which means there is a problem).

Associated revisions

Revision 11370
Added by Toshi MARUYAMA almost 5 years ago

Italian translation changed by Luca Colombini (#7851)

History

#1 Updated by Filou Centrinov almost 5 years ago

This seems already be done. But there are two further translations left using the word "anomalia".

text_issue_added: "E' stata segnalata l'anomalia %{id} da %{author}." 
text_issue_updated: "L'anomalia %{id} è stata aggiornata da %{author}." 

Any italian here?

#2 Updated by Luca Colombini almost 5 years ago

Hi there,

I have noticed this patch title while documenting myself about Redmine.
I am a native Italian and both phases are correct with "anomalia", but they must be rephased when using "segnalazione" as follow:
text_issue_added: "%{author} ha aggiunto la segnalazione %{id}" 
text_issue_updated: "La segnalazione %{id} è stata aggiornata da %{author}."

Luca.

#3 Updated by Toshi MARUYAMA almost 5 years ago

  • Status changed from New to Closed
  • Target version set to 2.3.0

Luca Colombini wrote:

text_issue_added: "%{author} ha aggiunto la segnalazione %{id}"
text_issue_updated: "La segnalazione %{id} è stata aggiornata da %{author}."

I added '.' to text_issue_added and committed in trunk r11370, thanks.

Also available in: Atom PDF