Actions
Patch #31260
closedImprovement of Japanese translation for permission names
Description
- Unified terminology. Replaced "記入" with "追加".
- More accurate expression for "own ..." ("自身が記入した..." -> "自分が追加した..."). The term "自身" is not used very often in spoken Japanese.
- Changed permission_log_time from "作業時間の記入" from "作業時間の記録" because button_log_time is translated as "時間を記録" instead of "時間の記入"
- Fixed wrong translation for permission_edit_own_time_entries. Current translation "自身が記入した作業時間の編集" means "Edit time entries logged by me", but a user cannot edit other user's time entries with this permission even if those were logged by the user
- Changed verbose translation for permission_export_wiki_pages. The current translation "Wikiページを他の形式にエクスポート" means "export wiki pages in other formats". "Wikiページを他の形式にエクスポート" (Export wiki pages) is enough
- Improved permission_protect_wiki_pages from "Wikiページの凍結" (Freeze wiki pages) from "Wikiページの保護" (Protect wiki pages), to be faithful to the English name
Files
Updated by Go MAEDA over 5 years ago
- Subject changed from Change Japanese translation for permission names to Improvement of Japanese translation for permission names
- Assignee set to Go MAEDA
Committed.
Actions