Patch #31260

Improvement of Japanese translation for permission names

Added by Go MAEDA 8 months ago. Updated 7 months ago.

Status:ClosedStart date:
Priority:NormalDue date:
Assignee:Go MAEDA% Done:

0%

Category:Translations
Target version:4.1.0

Description

  • Unified terminology. Replaced "記入" with "追加".
  • More accurate expression for "own ..." ("自身が記入した..." -> "自分が追加した..."). The term "自身" is not used very often in spoken Japanese.
  • Changed permission_log_time from "作業時間の記入" from "作業時間の記録" because button_log_time is translated as "時間を記録" instead of "時間の記入"
  • Fixed wrong translation for permission_edit_own_time_entries. Current translation "自身が記入した作業時間の編集" means "Edit time entries logged by me", but a user cannot edit other user's time entries with this permission even if those were logged by the user
  • Changed verbose translation for permission_export_wiki_pages. The current translation "Wikiページを他の形式にエクスポート" means "export wiki pages in other formats". "Wikiページを他の形式にエクスポート" (Export wiki pages) is enough
  • Improved permission_protect_wiki_pages from "Wikiページの凍結" (Freeze wiki pages) from "Wikiページの保護" (Protect wiki pages), to be faithful to the English name

ja-translation-fix-permissions.patch Magnifier (4.72 KB) Go MAEDA, 2019-04-26 02:37

Associated revisions

Revision 18083
Added by Go MAEDA 7 months ago

Improvement of Japanese translation for permission names (#31260).

Patch by Go MAEDA.

History

#1 Updated by Go MAEDA 7 months ago

  • Subject changed from Change Japanese translation for permission names to Improvement of Japanese translation for permission names
  • Assignee set to Go MAEDA

Committed.

#2 Updated by Go MAEDA 7 months ago

  • Status changed from New to Closed

Also available in: Atom PDF