Patch #13203
German translation change for follow and precedes is inconsitent
Status: | Closed | Start date: | ||
---|---|---|---|---|
Priority: | Normal | Due date: | ||
Assignee: | - | % Done: | 0% | |
Category: | Translations | |||
Target version: | 2.3.0 |
Description
The german translation for precedes and follows ticketrelations is inconsistent.
There are two mixed approaches to translate these terms.
Current:
label_precedes: Vorgänger von
label_follows: Folgt
Approach which meanes "followed by" or "precedes on..."
label_precedes: Vorgänger von
label_follows: Nachfolger von
Approach which meeans "follows" or "precedes"
label_precedes: Geht vor
label_follows: Folgt nach
Well, even if the label fields would expext approach 2, the german translation in approach 1 would be much more convenient.
Associated revisions
German "label_follows" translation changed by Daniel Felix (#13203)
History
#1
Updated by Toshi MARUYAMA over 9 years ago
- Status changed from New to Closed
- Target version set to 2.3.0
Committed in trunk r11431, thanks.