Actions
Patch #11411
closedFix disordered use of long sound in Japanese "user" translation
Start date:
Due date:
% Done:
0%
Estimated time:
Description
The long sound representation ("ー") is disorderly used in the Japanese translation.
For instance, "text_repository_usernames_mapping" uses "ユーザー", and "default_doc_category_user" uses "ユーザ", both meaning the same thing ("User").
The attached patch addresses the problem by changing all "ユーザ" to "ユーザー", as the latter one is the standard representation.
I think there are no other words that need to be fixed regarding this problem.
Files
Related issues
Actions