Defect #38871
closed
  
Fix mistranslation of label_board_sticky in Spanish translation
 
        
        Added by Javier Pastor over 2 years ago.
        Updated about 2 years ago.
        
  
  
  
  Description
  
  The Spanish translation of the label label_board_sticky is not correct.
	Now:
 label_board_sticky: Pegajoso
	La correcta seria:
 label_board_sticky: Fijado
   
 
 
  
  
    
    
    
    Javier Pastor wrote:
	The Spanish translation of the label label_board_sticky is not correct.
	Now:
label_board_sticky: Pegajoso
	The correct:
label_board_sticky: Fijado
 
     
   
  
  
    
    
    
    
       - Category changed from I18n to Translations
 
    
    Could you explain why "Fijado" is better than "Pegajoso"? Since I don't understand Spanish, I cannot determine which translation is more appropriate.
 
     
   
  
  
    
    
    
    I will try with my terrible English to explain it.
	Pegajoso:
It would be a material to which it sticks easily, for example honey.
	Fijado:
Action and effect of fixing an object.
For example, place a note in a note panel with a pushpin.
 
     
   
  
  
    
    
    
    
       - Tracker changed from Patch to Defect
 
       - Subject changed from Wrong translation label_board_sticky to Fix mistranslation of label_board_sticky in Spanish translation
 
       - Status changed from New to Closed
 
       - Assignee set to Go MAEDA
 
       - Target version set to 5.1.0
 
       - Resolution set to Fixed
 
    
    Committed the fix in r22319. Thank you.
 
     
   
  
 
  
  
  
 
Also available in:  Atom
  PDF