Feature #36938
closedUpdate translations of field_principal to User or Group
0%
Description
The term "principal" is only used in very few places within the user interface and is not really defined elsewhere. In the translations, the term is only used in the field_principal
key.
About the only place where I came across this was as a validation error when trying to add a new project member and not selecting a user or group. Here, the error message is:
Principal can't be blank
As the term "Principal" is very obscure here, I propose we generally replace it with "User or Group".
In the German translations, things are worse because the term is currently translated there as "Auftraggeber" which actually means "client" in a strict business sense. Here, "Benutzer oder Gruppe" would be more appropriate as a direct translation of "User or Group".
Files
Updated by Go MAEDA over 2 years ago
Holger Just wrote:
As the term "Principal" is very obscure here, I propose we generally replace it with "User or Group".
+1
The phrase "user or group" is already used in the label label_principal_search
("Search for user or group:"). Changing the translation for label_principal
from "Principal" to "User or group" improves consistency and clarity.
Updated by Bernhard Rohloff over 2 years ago
+1 I'm also in favor for this proposal. It sounds way better.
Updated by Go MAEDA over 2 years ago
- File 36938.patch 36938.patch added
Here is a patch that updates the translations.
Updated by Go MAEDA over 2 years ago
- Target version set to 5.1.0
Setting the target version to 5.1.0.
Updated by Holger Just over 2 years ago
- File 36938_de.patch 36938_de.patch added
- Assignee set to Go MAEDA
Thank you Maeda-san.
With the attached patch (which is just an in-place edit of yours from #36938#note-3), I updated the German translation to "Benutzer oder Gruppe" as initially proposed. There are no other changes.
Updated by Go MAEDA over 2 years ago
- Status changed from New to Closed
- Resolution set to Fixed
Committed the updated translation. Thank you.