Project

General

Profile

Actions

Defect #7452

closed

German Translation: please do not translate word by word

Added by Ammler _ about 13 years ago. Updated almost 9 years ago.

Status:
Closed
Priority:
Normal
Assignee:
-
Category:
Translations
Target version:
-
Start date:
2011-01-26
Due date:
% Done:

0%

Estimated time:
Resolution:
Affected version:

Description

Some words should stay like the original (English)

like Branch (not "Zweig") or Tag (not "Markierung")

Patch: http://paste.pocoo.org/raw/327163/

Actions #1

Updated by Sepp _ about 13 years ago

Why not use "Zweig"? "Enwicklungszweig" is comonly used!

Actions #2

Updated by Thomas Löber over 12 years ago

The German TortoiseSVN manual uses the terms "Zweig" and "Markierung" as well. Alternativ wird auch "Marke" statt "Markierung" benutzt:

http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/tsvn-dug-branchtag.html

Actions #3

Updated by Robert Schneider almost 9 years ago

Such a ticket should be closed: 1. It should have been posted to the forum anyway. 2. It polutes the issue list. 3. It won't have any consequences. 4. The patch doesn't exist anymore. could introduce a state 'rejected' for such tickets.

Actions #4

Updated by Toshi MARUYAMA almost 9 years ago

  • Status changed from New to Closed
  • Assignee deleted (Azamat Hackimov)

Indeed.

Actions

Also available in: Atom PDF