Change Russian translation for "Estimated time"
Fix translation for field_total_estimated_hours
#1 Updated by Go MAEDA almost 5 years ago
Although I don't understand Russian language, it seems that the proposed translation "Общая " is not inconsistent with the current translation for field_estimated_hours (" ").
According to Google translation, "Оценка трудозатрат" and "Общая оценка трудозатрат" means "Evaluation of labor costs" and "Total labor cost estimate".
Reviews by Russian speakers welcome.
#2 Updated by Vasili Korol almost 5 years ago
field_estimated_hours : "Оценка трудозатрат"="Labor cost estimate"
field_total_estimated_hours : "Общая оценка трудозатрат"="Total labor cost estimate"
The difference is only in the word "total".
But i feel that the current translation is a bit inaccurate. I would rather call it "Оценка временных затрат" and "Общая оценка временных затрат". It's quite long, but is translated to the correct ".. time estimate" instead of confusing "labor cost".
Would be nice to hear opinion of other Russian speakers.
#12 Updated by VVD VVD almost 2 years ago
It is a broadly applicable term with a very specific meaning, and this field is about it.
In "Оценка временных затрат" word "time" is ambiguous - there are real/calendar time and work time.
"Трудозатраты" - it's work time only. Real/calendar time should be "date-time", but not "HH:MM".